【洋楽和訳&感想】Do you wanna build a snowman?/雪だるま作ろう/映画アナと雪の女王より

洋楽和訳

アナと雪の女王とは?

『アナと雪の女王』(”Frozen”)は、2013年
ウォルト・ディズニー・アニメーション・スタジオ
よって製作されたアニメーション映画です。
物語は、アレンデール王国の姉妹である
アナとエルサに焦点を当てています。

『アナと雪の女王』は音楽、
キャラクターストーリーの面で高い評価を受け
特に「Let It Go」などの楽曲が人気になりました

Do you wanna build a snowman?とは

 映画『アナと雪の女王』(Frozen)の中で歌われる
楽曲の一部です。この歌は、アナとエルサの姉妹の関係
を描いておりアナが
エルサと一緒に時間を過ごすことを望んでいる様子
を表現しています。
歌詞では氷の魔力を持ってしまったエルサが
アナを傷つけてしまったため
部屋に引きこもりがちになってしまうエルサに
一緒に遊ぶことを拒否していることに対して寂しさを感じ
エルサに対して「雪だるまを作ろうよ」と提案します。
 歌の中で時間が経つにつれて二人は成長し
関係が変化していく様子が描かれています。

注1:和訳は筆者の解釈や
直訳と意訳が混ざってます

注2以下青いボックスは
映画frozen挿入歌
「Do you wanna build a snowman?」
より引用

【洋楽和訳】Do you wanna build a snowman?

Elsa? Do you wanna build a snowman?

映画frozen挿入歌より

エルサ?雪だるまつくらない?

Come on, let’s go and play

映画frozen挿入歌より

おいで!いこう!遊ぼう!

I never see you anymore

映画frozen挿入歌より

最近あなたと会わないわね

ネイティブだと
I haven’t seen you recently.

最近あなたと会っていない
となる

Come out the door

映画frozen挿入歌より

ドアの外においで

It’s like you’ve gone away

映画frozen挿入歌より

まるであなたがどこかにいってしまったようだわ

We used to be best buddies

映画frozen挿入歌より

私たちは最高の仲良しだった。

And now we’re not

映画frozen挿入歌より

でも今は違う

I wish you tell me why

映画frozen挿入歌より

なんでか話してほしいの

Do you wanna build a snowman?

映画frozen挿入歌より

雪だるまつくらない?

It doesn’t have to be a snowman.

映画frozen挿入歌より

雪だるまじゃなくてもいいよ

Go away Anna!

映画frozen挿入歌より

あっちいってアナ!

Okay,bye

映画frozen挿入歌より

わかったよ、じゃあね

Do you wanna build a snowman?

映画frozen挿入歌より

雪だるまつくらない?

Or ride our bike around the halls?

映画frozen挿入歌より

それかホール周辺で自電車に乗らない?

I think some company is overdue

映画frozen挿入歌より

遊んでくれる人はきてくれないな

some company
→誰か一緒にやってくれる人→遊んでくれる人

I’ve started taking to the pictures on the walls

映画frozen挿入歌より

私は壁の写真とをおしゃべりはじめちゃったよ

Hang in there,Joan

映画frozen挿入歌より

がんばれジョウン

Hang in there
→そこにかかっていて
→相手を励ます、応援する時に使う熟語

It’s get a little lonely

映画frozen挿入歌より

ちょっとさびしくなったわ

All the empty rooms

映画frozen挿入歌より

すべて空っぽの部屋で

Just watching the hours tick by

映画frozen挿入歌より

ただ時間が過ぎているのを見ている

Elsa? Please, I know you’re in there

映画frozen挿入歌より

エルサ?お願い、そこにいるんでしょ?

People are asking where you’ve been

映画frozen挿入歌より

みんなあなたがどうなったか聞いてるよ

They say “have corage”

映画frozen挿入歌より

彼らは私に勇気をもってと言ってる

And I’m trying to

映画frozen挿入歌より

私も挑戦してるけども

I’m right out here for you

映画frozen挿入歌より

私はあなたのためにここ(部屋の外)にいる

right here
→ここ
right out here
→ここ(外)

Just let me in

映画frozen挿入歌より

ただ私を入れて

We only have each other

映画frozen挿入歌より

私たちしかいないのよ

It’s just you and me

映画frozen挿入歌より

あなたと私だけ

Do you wanna build a snowman?

映画frozen挿入歌より

雪だるま作らない…?

感想

 以上が映画『アナと雪の女王』(Frozen)より
Do you wanna build a snow man?でした。
物語の初めに挿入される曲ですが歌詞の意味を
見てみると、しっとりとした曲ですね。
映画の場面転換を映像で見ながら
歌詞とアナの心情を追っていくと
英語の歌詞の意味が分かってくると思います。
私は英語のまま意味を理解するために
100回以上はたぶん聞いてます…
仕事や私生活で雪だるま作らない?
なんて言いませんけどね

タイトルとURLをコピーしました